Sémper se defiende tras hablar en euskera: «No me van a echar del PP por pensar diferente»
El dirigente popular argumenta que intentó «evidenciar que las lenguas cooficiales no son patrimonio de los independentistas»
El inesperado extracto en euskera en su discurso para oponerse al uso de las lenguas cooficiales en el Congreso ha situado a Borja Sémper en ... el epicentro de las críticas. Pero no sólo del resto de partidos políticos, sino también en las propias filas del PP, donde observaron con «estupefacción» cómo su compañero se valía del nuevo criterio de la Cámara baja que la formación conservadora tanto ha criticado. El vicesecretario de Cultura y Sociedad Abierta es consciente de que ha habido marejada interna, pero se defiende al alegar que en su partido no piensan «todos igual» y que «no se echa a nadie» por tal razón: «No somos una secta».
El exdirigente del PP vasco fue el martes el encargado de subir a la tribuna para argumentar la postura contraria de su grupo parlamentario a la tramitación de la reforma del Reglamento, con la que se autorizará formalmente el uso del euskera, el catalán y el gallego en las sesiones gracias a un sistema de traducción simultáneo. El pleno discurría por los derroteros previstos hasta que Sémper se arrancó en lengua vasca. «Tenemos una gran suerte, eso es verdad. España es una comunidad política, una nación, que comparte una lengua común, el castellano. Y porque al mismo tiempo mantiene vivas otras lenguas maternas», dijo.
Este uso del euskera hizo que un buen puñado de diputados de su misma bancada torciera el morro. De hecho, ninguno de ellos pudo entender sus palabras porque se negaron a usar los pinganillos para escuchar la traducción. Ya fuera del pleno, en privado, eran numerosos los representantes populares que expresaban su «sorpresa» y, sobre todo, su «incomprensión» por un gesto del que Alberto Núñez Feijóo, en cualquier caso, estaba prevenido. Sorprendió especialmente si se tiene en cuenta que el propio Sémper, sólo 24 horas antes, había desdeñado el uso de lenguas cooficiales en el Congreso diciendo que no haría «el canelo».
En plena resaca por la polémica, el vicesecretario de Génova ha tratado de salir al paso de las críticas y justificar su decisión. «Intenté evidenciar que por mucho que insistan los independentistas, las lenguas cooficiales no son patrimonio de ellos. Me niego a pensar que el euskera, el catalán, el valenciano y el gallego sean lenguas propias de los independentistas», ha explicado en Onda Cero. Además, ha agregado que las «introducciones breves en lenguas cooficiales», tal y como ha descrito su extracto en euskera, ya estaban autorizadas hasta ahora en el funcionamiento ordinario de la Cámara baja.
¿Tienes una suscripción? Inicia sesión