'Mirentxu' se graba por primera vez gracias a la iniciativa de la Sociedad Coral
El proyecto 'Euskal Opera' se puso en marcha hace tres años, con el apoyo del Gobierno vasco y la Diputación de Bizkaia, además del mecenazgo ... de Petronor. La iniciativa parte de la Sociedad Coral y el objetivo es claro: «Llevar por primera vez al disco el legado lírico en euskera que, a principios del siglo XX, tuvo en nosotros a su máximo impulsor». Con el respaldo de la BOS, ya han grabado 'Maitena', de Colin; la ópera infantil 'Lide ta Ixidor', de Inchausti, y esta semana han empezado con 'Mirentxu', de Guridi.
Publicidad
A las órdenes de la batuta de Unai Urretxo, se han puesto Vanessa Goikoetxea (Mirentxu), Presen (Carmen Artaza), Raimundo (Gillen Mungia), Txanton (Damian del Castillo) y Manu (Julen García). La Coral tiene un papel muy destacado como la voz del pueblo, en sintonía con el espíritu de la época, entre 1909 y 1912, cuando llegaron a componerse seis óperas vascas, con el respaldo de la Sociedad Coral. Fue un periodo muy efervescente, de exaltación nacionalista del paisaje y del paisanaje, que los intelectuales reivindicaban con una gran dosis de idealismo.
En el caso de 'Mirentxu', se apostó por Guridi porque acababa de regresar del extranjero –había completado su formación en Francia, Bélgica y Alemania– provisto de un excelente bagaje técnico y con muchos deseos de demostrar su talento. Se estrenó el 31 de mayo de 1910 en el Teatro Campos como zarzuela. Se alternaban los diálogos en castellano y partes cantadas en euskera. El argumento, con libreto del periodista y escritor Alfredo de Echave, se presentaba como «un idilio lírico vasco en dos actos». Ambientada en un entorno rural sumamente idealizado, todo gira en torno a una joven enferma (Mirentxu) que muere cantando a las flores y a las estrellas, al tiempo que perdona a su amado (Raimundo), que siempre ha preferido a otra (Presen).
La partitura hace gala de armonías imaginativas, con el uso recurrente de melodías muy reconocibles, extraídas de los cancioneros de Iztueta, Azkue y Aita Donosti. Esta semana se grabará en CD la versión de 1947, que tiene formato de ópera y textos revisionados, con euskera guipuzcoano, que llevan el sello de Jesús María de Arozamena.
Accede todo un mes por solo 0,99€
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión