Críticas y cachondeo en redes por la traducción a Richard Gere en los Goya
La traducción simultánea a Richard Gere durante su discurso de agradecimiento en la gala de los Goya ha incendidado las redes. Numerosos usuarios de X (antes Twitter) han publicado comentarios con críticas y memes por el retraso con el que la traducción en castellano aparecía en pantalla.
Publicidad
El actor estadounidense, afincado en España desde hace un tiempo, ha recogido el Goya Internacional de manos de Antonio Banderas. Está casado con la gallega Alejandra Silva, pero en su día a día hablan en inglés. El castellano, de momento, no lo domina. Ha tratado de chapurrear algo de español: «Muchas gracias a todos. ¡Es fantástico!», ha dicho. Pero hasta ahí.
Después ha seguido en inglés y se ha producido el desaguisado. Los internautas han reaccionado con una mezcla de entre cabreo y cachondeo: «Que el traductor o ia que está traduciendo a Richard Gere se deja la mitad del discurso sin traducir. Qué lamentable», ha escrito una usuaria. Otros han optado por publicar memes.
Accede todo un mes por solo 0,99€
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión