Correos sólo envía los avisos al móvil de sus clientes en euskera

Correos sólo envía los avisos al móvil de sus clientes en euskera

La compañía reconoce que los mensajes se mandan «en la lengua cooficial por defecto», decisión que ya ha provocado quejas

Josu García
JOSU GARCÍA

Correos lleva varias semanas mandando avisos al teléfono móvil de sus clientes en Euskadi únicamente en euskera. Así lo reconoce la propia compañía en una carta remitida a una mujer vizcaína que se quejó de tal decisión ya que no se desenvuelve en la lengua vasca. En esta misiva, al que ha tenido acceso EL CORREO, la empresa admite que está llevando a cabo esta misma política en Galicia y Cataluña, donde los SMS que se dirigen a los usuarios para informarles de la marcha o recepción de sus envíos están escritos únicamente en las lenguas cooficiales.

La decisión de remitir estas alertas sólo en euskera está generando situaciones incómodas para algunos clientes del País vasco. «Tenía que completar una gestión importante y todo se retrasó porque recibí un primer mensaje y no le hice ningún caso ya que no entendía absolutamente nada», explicaba ayer Dolores Fernández, una mujer de Portugalete, de 62 años, que se ha visto afectada por esta medida y que piensa poner una queja formal en los próximos días.

Según las fuentes consultadas, todo comenzó después de la Semana Santa. Los mensajes que se lanzan a los celulares de los usuarios para informarles de la evolución de sus envíos empezaron a salir sólo en lengua vasca. «Estos SMS tienen un número limitado de caracteres, por lo que no es posible hacer la comunicación también en castellano, como sí hacemos en nuestros impresos de admisión», se señala en la carta dirigida a la persona que planteó la citada reclamación.

«Actualmente -continúa el mismo documento, fechado el pasado 22 de mayo- los SMS se mandan en la lengua cooficial donde va dirigido el envío, en este caso, son enviados por defecto en la lengua euskera». En su misiva, Correos explica que «sería necesario que el remitente del envío especificase en que lengua quiere que los destinatarios reciban los avisos, ya que, si no hay mención expresa, por defecto, el SMS saldrá en la lengua cooficial de destino». La carta se despide con un «no obstante, trasladamos su reclamación al departamento responsable del servicio para su estudio; rogamos que acepte nuestras disculpas».

«A mí me parece increíble que estas cosas sucedan», afirma Fernández. «Respeto mucho el euskera; mi hijo lo habla, pero el castellano lo entendemos todos», plantea. «Esto no es como Galicia, por ejemplo, que cualquier persona, hasta uno de fuera, puede leer un mensaje y comprenderlo al 90%», lamenta.

Fuentes de Correos, por su parte, aseguraron ayer que el asunto se está analizando y que el objetivo de la empresa es garantizar que los avisos puedan llegar en los dos idiomas. Lo que está pasando podría deberse a algún cambio en el diseño de la aplicación que usan para remitir los mensajes. La misma fuente sostuvo que no existe ninguna intención de discriminar a nadie, «ya que todos nuestros sistemas e impresos en Euskadi están en bilingüe para servir correctamente a todos nuestros clientes».

19 millones de envíos al año

Esta situación ha sido advertida también por Ciudadanos. El portavoz en la Comisión de Fomento del partido naranja, Fernando Navarro, planteó una batería de preguntas relacionadas con este asunto al nuevo Gobierno de Pedro Sánchez. Correos cuenta con una fuerte implantación en Euskadi. Sólo el macrocentro de Jundiz procesa 19 millones de envíos de cartas y paquetería al año.

 

Fotos

Vídeos