¿Ya te has aprendido la letra en euskera de la canción de Celedón?

Esta es la estrofa que Gorka Ortiz de Urbina entonará en la balconada de San Miguel junto a la tradicional canción en castellano. Que no te coja por sorpresa

ELCORREO.COM

Aclara la garganta. Do, do, do.... Arrancamos:

"Celedón ha hecho una casa nueva, Celedón con ventana y balcón.

Celedón ha hecho una casa nueva, Celedón con ventana y balcón".

Así ad infnitum hasta que en algún momento el aldeano del paraguas cambie de idioma:

"Zeledon etxe berria egin duk, Zeledon balkoian leiho on.

Zeledon etxe berria egin duk, Zeledon balkoian leiho on.

Zeledon etxe berria egin duk, Zeledon balkoian leiho on."

Gorka Ortiz de Urbina entonará este 4 de agosto desde la balconada de la Iglesia de San Miguel de Vitoria la tradicional canción popular dedicada a Celedón también en euskera.

Esta canción ha sido adaptada por la Comisión de Blusas y Neskas de Vitoria y por la asociación de defensa del euskera Geu Gasteiz, que entienden esta iniciativa como "un paso más en el impulso" de esta lengua también en fiestas de la ciudad.

Se trata de un texto de 1918 o 1922, según la fuente consultada, que utiliza la partitura del músico Mariano San Miguel. Podría ser, por tanto, la versión primigenia de la tonadilla que todos conocemos y que se popularizó en castellano y no en su lengua original. Aunque no hay unanimidad al respecto.