Borrar
Marian Ochoa de Eribe, traductora de referencia. Miguel San Cristóbal

Marian Ochoa de Eribe, la voz en castellano de Mircea Cărtărescu

El Ministerio de Cultura le ha concedido el máximo reconocimiento en su especialidad por traducir del rumano al español la novela 'Theodoros'

Miércoles, 15 de octubre 2025, 08:20

Comenta

Se había cogido unos días libres para descansar en un pueblo de Burgos y la sorpresa le llegó de golpe y porrazo. «Estoy flotando, todo ... es loquísimo. En lugar de subirme a un coche me parece que ahora voy encima de una alfombra maravillosa», reconocía ayer Marian Ochoa de Eribe Urdinguio (Bilbao, 1964), en el camino de vuelta a Bilbao, sentada en el asiento del copiloto y agarrada al móvil. A duras penas podía gestionar la avalancha de felicitaciones y no era para menos. Ha tocado techo al conseguir el Premio Nacional a la Mejor Traducción por la novela 'Theodoros', de Mircea Cărtărescu, el mejor escritor vivo de Rumanía.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

elcorreo Marian Ochoa de Eribe, la voz en castellano de Mircea Cărtărescu

Marian Ochoa de Eribe, la voz en castellano de Mircea Cărtărescu