El Correo Digital
Lunes, 19 de junio de 2006
 Webmail    Alertas   Envío de titulares    Página de inicio
PORTADA ÚLTIMA HORA ECONOMÍA DEPORTES OCIO CLASIFICADOS SERVICIOS CENTRO COMERCIAL PORTALES
TELEVISIÓN
CRÍTICA DE TV
Dividido
Imprimir noticiaImprimirEnviar noticiaEnviar

Publicidad

Cuál es la expresión más escuchada en boca de los narradores del Mundial de Fútbol en La Sexta? Una bastante singular: «Balón dividido». La otra tarde se las conté a Jesús Carrillo en el Portugal-Irán; a la trigésima abandoné la enumeración, fatigado. Yo no soy un especialista en locución deportiva, pero tengo a mis espaldas una larga trayectoria de futbolero pasivo: me inicié con el 'Carrusel deportivo' de Juan de Toro, continué con Héctor del Mar y luego seguí con algunos otros clásicos. Dejé de escuchar fútbol por la radio cuando el griterío superó el umbral de resistencia de mis nervios, pero después he visto mucho fútbol en la tele, cervecita y sofá, lo cual me ha permitido hacerme con un amplio y extravagante glosario. Pues bien: en mi vida había escuchado tantas veces la expresión «balón dividido».

¿Qué es un balón dividido? Evidentemente, no hay que tomarse la fórmula al pie de la letra, pues un balón dividido (por la mitad) se desinflaría y habría que parar el juego. La expresión señala más bien esa situación en la que dos pugnan por un balón; o sea que no es el balón lo que se halla dividido, sino su posesión, pero ya se sabe que el deporte siempre ha sido terreno abonado para la metonimia. Alguien me sopla que este recurso poético procede, en sentido estricto, del baloncesto: ese lance en el que, tras una 'lucha', dos contrarios han de pugnar por un balón que el árbitro lanza al aire. En el fútbol no es una situación frecuente, aunque pasa de vez en cuando. A partir de ahí, por extensión seguramente impropia, la expresión «balón dividido» pasa a designar toda situación en la que el dominio de la pelota es incierto.

Podemos aceptarlo: hay otras muchas maneras de decirlo, e incluso puede decirse sin hablar nada en absoluto, pues el espectador ya lo está viendo, pero no sería justo mostrar cicatería expresiva en un deporte donde los jugadores «se enciman por banda», «definen», «entran con todo» o «tratan de progresar». Ahora bien, lo que sí es posible pedir es que se use el tropo con propiedad. Volvamos a Jesús Carrillo en el Portugal-Irán: «Balón dividido para Miguel», nos dice. Pero si es para Miguel, entonces no está «dividido». ¿Acaso estaba dividido antes de llegar a Miguel? Pero en ese caso el balón estaría dividido cada vez que circula por el césped o por el aire, en cualquier trayecto, sea cual fuere su dirección. Otra perla: «Sale fuera ese balón dividido». Bien: y si sale fuera, ¿dónde estaba la división? Un lector me propone una idea sorprendente, pero sabia: que los canales den la oportunidad de suprimir la voz del locutor dejando sólo el sonido ambiente. Seguro que así vemos menos balones divididos.



Vocento
[an error occurred while processing this directive]