El Gobierno vasco volvió ayer a reclamar «estatus de oficialidad» para el euskera dentro de la Unión Europea al entender que esa consideración incrementaría la «credibilidad» de las instituciones de Bruselas «al acercarse más a la ciudadanía» y demostraría que Europa es «un modelo de sociedad avanzada, abierta, integrada y verdaderamente plural».
El Ejecutivo aprovechó un acto para presentar un nuevo servicio que facilita las comunicaciones de ciudadanos euskaldunes con los organismos europeos para insistir en una antigua exigencia no cumplida por completo.
En una comparecencia en Lehendakaritza, el secretario general de Acción Exterior, Iñaki Aguirre, y el viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, reconocieron el «tímido avance» que el idioma vasco ha logrado dentro de la Unión en los últimos años y recordaron que en la actualidad es posible el uso de esta lengua para comunicarse con el Consejo Europeo, el Comité de las Regiones y la Comisión Europea. El Gobierno vasco también mantiene un proyecto de acuerdo con el Parlamento de Estrasburgo para que se acepte su uso durante las intervenciones en los plenos, una cuestión a la que la UE es remisa al entender que el empleo de «otras lenguas plantearía serias dificultades técnicas».
El viceconsejero Baztarrika defendió, en este sentido, la necesidad de que el euskera sea aceptado «no como una concesión graciosa o testimonial», sino como «el reconocimiento de un derecho», que hizo extensible al resto de idiomas europeos que no han alcanzado aún el rango de oficialidad en la UE. «Cincuenta millones de europeos -recalcó- poseemos como lengua materna la de nuestros respectivos territorios, además de la lengua oficial del Estado».
«Asignatura pendiente»
El dirigente nacionalista hizo extensible esta reclamación al Gobierno de España al sostener que el «avance» logrado en los organismos de la Unión Europea «evidencia las carencias de las instituciones del Estado español» para con el euskera, el catalán y el gallego. A su juicio, el uso de estos idiomas en las instituciones estatales es «una asignatura pendiente impropia de un Estado plurilingüe» y recordó los compromisos aún no cumplidos, según recalcó, en la «defensa y promoción de las lenguas minoritarias».
Para facilitar las comunicaciones en el idioma vasco con la UE, el Ejecutivo autónomo ha puesto en marcha varios servicios, entre los que destaca un enlace a través de Internet (www.euskadi.net/euskera_ue), con modelos de formularios. Además, un correo electrónico (euskadi-ue@ej-gv.es) para los contactos en esa lengua con los organismos europeos. La dirección de Asuntos Europeos del Gobierno vasco canalizará todas las comunicaciones y las traducciones serán realizadas por el servicio oficial de traductores del Instituto Vasco de Administración Pública (IVAP).