Borrar
Portada del disco de Gatibu 'Euritan Dantzan'.
La curiosa elección musical de Gorka Urtaran

La curiosa elección musical de Gorka Urtaran

Unas horas después de anunciar que se someterá a una cuestión de confianza, el alcalde difunde una canción en las redes, cuya primera estrofa tiene un contundente arranque: 'Estoy vivo'

Sergio Eguía

Martes, 31 de enero 2017, 17:18

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

El alcalde de Vitoria, Gorka Urtaran, apenas tres horas después de anunciar que se someterá a una cuestión de confianza para forzar la aprobación del presupuesto municipal para el ejercicio 2017, colgó en su muro de la red social Facebook una canción que, en otro momento, quizá habría pasado desapercibida.

Sin embargo, al margen de la tormenta política desatada en el Ayuntamiento vitoriano, el presidente de la Corporación, que acostumbra a hablar en las redes sociales, ha elegido difundir un tema del grupo Gatibu que lleva por título 'Euritan Dantzan' (Bailando bajo la lluvia).

Algunos de sus amigos y seguidores en esta red social no han dudado en dejarle mensajes de apoyo y ánimo.

A continuación, reproducimos la letra del tema en euskera y su traducción al castellano.

Bizirik nau (Estoy vivo)

ta holan sentitzen naz (y así me siento)

topera nau (voy a tope)

geur inork ez nau geldittuko. (y nadie me va a parar)

Egun goibel hau (Qué este día triste)

egun argi bihurtu (se vuelva luminoso)

nahi dot geurkoan. (quiero hoy)

Gogoa dekot eta (Tengo ganas)

kale erdixen (y estoy en mitad de la calle)

ez dot inoren baimenik biher (no necesito el permiso de nadie)

dantzan hasten naz (para empezar a bailar)

ie...! Dantzan kalien (bailando en la calle)

danak begire (todos me miran)

dantzan kalien. (bailando en la calle)

Eurixe da ah, ah, ah! (Llueve ah, ah, ah)

Eurixe da ah, ah, ah! (Llueve ah, ah, ah)

Zaparrada goitik behera (El chaparrón de arriba a abajo)

ta saltoka potxingoan (y yo saltando en los charcos)

aske sentitzen naz (ni me siento libre)

busti-bustitte (todo calado)

ta ur tantak goitik behera (y las gotas de agua de abajo arriba)

Ustaritzen zein Gasteizen (En Ustariz y en Vitoria)

Santurtzi zein Iruñean (en Santurce o Pamplona)

bardin-bardin jauzten dire (cae igual igual)

kalien... (en la calle)

Euritan dantzan (bailando en la lluvia)

kalien! (en la calle)

Udazkena (Otoño)

eta erropa zaharrak (y con ropa vieja)

zer gehixau bide (qué más se puede pedir)

zoriontsu izeteko. (para ser feliz)

Joan etorri bet da gure bizixe, (nuestra vida es un ir y venir)

ta une honek (y en este momento)

hostixek dire, beraz (tocan hostias)

denbora txarrari (pero al mal tiempo)

aurpegi ona jartzen badakit, (sé poner buena cara)

holan nabil ni (y en ello ando)

ie, ie!

Dantzan kalien (Bailando en la calle)

danak begire (todos mirando)

dantzan kalien. (bailando en la calle)

Eurixe da ah, ah! (llueve)

Eurixe da ah, ah!

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios