Borrar
Artziniega recupera su pasacalles

Artziniega recupera su pasacalles

La Asociación Etnográfica Artea encuentra la partitura, letra incluida, de la obra de Pedro Retes

marta peciña

Viernes, 30 de mayo 2014, 10:31

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

El solsticio de verano que se celebrará el 21 de junio, es el momento elegido por la Asociación Etnográfica Artea para estrenar su recién reencontrado Pasacalles de Artziniega, obra de Pedro Retes, que lo escribió para txistu en 1953. La mayoría de los vecinos conocen la música, pero apenas recuerdan la letra. La buena fortuna se ha aliado con la asociación porque hace pocos meses, pudieron recuperar por dos vías la antigua partitura. «Nos llegó a través de Antonio Luengas, Toñín, que tocaba el acordeón con la banda que había en Artziniega aunque luego desapareció, por un lado y de la familia del compositor en Gordexola por el otro», explicó Mateo Lagrafua, miembro de la asociación.

Pasacalles de Artziniega (Pedro Retes)

  • la letra

  • Hoy estamos de fiesta / que viva el buen humor, / a madrugar y sin siesta / y a buscar la diversión.

  • Que viva la alegría / la fiesta y la canción, / y también la algarabía / que se oirá desde Cirión.

  • Saltando por aquí / corriendo por allá / iremos de romería, / iremos sin parar / y con ganas de cantar.

  • Dentro de un poquitín / vamos a preparar / una cesta de morcillas, / que resulta muy bien / como ya se verá / para ir a merendar / a Mendieta y a Sandolla / vamos a ir de excursión, / llevaremos la guitarra / el chistu y el acordeón.

  • En la Puerta de la Villa / será nuestra reunión, / llevaremos buena bota / y buen chorizo y jamón.

  • Cogiditos así / Vámonos, / a saltar, / a correr, / a bailar, / que tenemos un buen día / y lo hemos de aprovechar.

  • Vámonos, / a saltar, / a correr, / a bailar, / danos la bota Ruperta / que la vamos a probar. / Por más que se busquen nombres, / ni Nueva-York ni Shangai, / ni Madrid, París ni Londres, / como Arceniega no hay.

La partitura se ha recuperado completa, con la letra incluida y que está en manos de del coro Beilbet de la localidad. Paki Ofizialdegi, es presidenta de la Asociación Artean y miembro del coro y ha iniciado, junto a varios compañeros, el trabajo de ensayar la letra. «Hemos incluido algunas estrofas en euskera», explica, y durante estos días, están ensayándola para llegar a punto al estreno del día 21.

De la música se está encargando la banda de Araia, que ya ha colaborado en otras ocasiones con la asociación. Ellos están puliendo las notas, porque como explicó Alfredo Markinez, su director, «tuvimos que escribir las partituras para el resto de los instrumentos, porque inicialmente solo era para txistu». Aún así, han realizado una grabación casera para que el coro pueda ir entonando la letra y que la melodía luzca en todo su esplendor el día 21 en el anfiteatro del museo.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios