
Mikel Uribe, ganador del Premio Nacional de Narrativa 2008./ Archivo
El escritor vasco Kirmen Uribe, que ha ganado hoy el premio Nacional de Narrativa 2008, concedido por el Ministerio de Cultura, por su primera novela 'Bilbao-New York-Bilbao', asegura que apuesta "por la convivencia de las lenguas" y que "vivir entre fronteras enriquece al ser humano".
Kirmen Uribe, que escribe poesía y novela en euskera y que la pasada primavera cobró actualidad después de que el primer lehendakari socialista, Patxi López, recitara a lo largo de su discurso de investidura el poema 'Maiatza' (mayo), ha señalado sentirse "muy contento, sorprendido, pero agradecido" por este premio que dice no esperaba.
"Me siento como Obama", ha comentado con humor Uribe. "No esperaba para nada que me llamara la ministra y no sabía si era un sueño o una mentira. Primero, me sentí muy contento cuando el lehendakari leyó un poema mío en su investidura, porque arriesgó al elegir a un joven poeta, y ahora esto. Estoy muy agradecido".
'Bilbao-New York-Bilbao' publicada por Elkar y que se está traduciendo al castellano y al inglés, narra un viaje en un vuelo entre Bilbao y New York en el que el autor da cuenta del proceso de escritura de la novela sobre la que está trabajando.
"Se trata de ficción dentro de la ficción, con datos autobiográficos. Un juego entre el lector y el autor, nada fiable, y en el que de fondo está la historia de tres generaciones de vascos, la de mis abuelos, de la preguerra; la de mis padres, de la guerra, y la mía, a caballo entre los siglos XX y XXI", argumenta el autor.
Nueva York, un destino habitual
Y es que a este joven escritor le encanta la ciudad de Nueva York, adonde viaja dos veces al año, en su mayor parte para realizar lecturas poéticas y charlas sobre libros de poesía. Su libro de poesía 'Mientras tanto dame la mano, editado en bilingüe por Visor, también está editado en Estados Unidos con gran éxito.
La primera novela de Uribe ha nacido con éxito, ya que además del Nacional de Narrativa también se llevó el premio de la Crítica en euskera, el pasado mes de abril. "Es un libro que está siendo muy leído y me encanta -dice-, porque tenía miedo de que al lector no le gustara, por la novedad en la estructura y esos vacíos que dejo, pero no ha sido así, el lector ha sido muy inteligente y ha sabido rellenar los espacios en blanco", concluye este autor.
Kirmen Uribe se licenció en Filología Vasca en Vitoria y cursó estudios de postgrado de Literatura Comparada en Trento (Italia); ha trabajado como profesor, traductor y guionista, ha realizado proyectos multimedia en los que ha combinado literatura y diferentes disciplinas artísticas y ha participado en encuentros de literatura en Europa, Asia y América.
También ha traducido poemas de Raymond Carver, Sylvia Plath, Anne Sexton, Mahmud Darwish y Wislawa Szymborska, entre otros, y ha publicado en revistas como el 'The New Yorker' y colabora en diversos medios de prensa escrita en el País Vasco.